Holes in the Door Posts, Poem by Eugene Mahon

Through the holes
In the doorposts
You can see
Peering back at you
If you dare to see
What survives
What wouldn’t be
Cast no cold eye
Put your ear
To the holes in the doorposts
The screams that you hear
Are your own.
–Eugene Mahon

Click Here to Read: Witnessing the death of Yiddish language and culture: Holes in the Doorposts by Arnold Richards.

“This was the end. This was the sum total of hundreds of generations of living and building.of Torah and piety, of free thinking, of Zionism of Bundism of struggles and battles, of the hopes of an entire people – this empty desert.I Iooked around me at what had been the Jews of Warsaw. I felt one hope and, I feel it now., May this sea of emptiness bubble and boil, may it cry out eternal condemnation of murderers and pillagers, may it forever be the shame of the civilized world which saw and heard and chose to remain silent.”

(Goldstein, B., 2005)
Epigraph form  Holes in the Doorposts by Arnold Richards

Click Here to Read: Holocaust Posts on this website.
Explore posts in the same categories: Papers, Poetry

One Comment on “Holes in the Door Posts, Poem by Eugene Mahon”

  1. Tamar Schwartz Says:

    Comment from Robert Besner to Arnold Richards

    I read your post to the list regarding Holocaust Remembrance Day.

    I share much of your thinking about how people living through that time were (and we now are) faced with how to manage and transmit (or not transmit) their/our experience to their children and the world.

    Although my immediate family was safely in Canada during the 20th century, I see images of Holocaust era Jewish Europeans and know they are my cousins, they are me.

    I found your posting a difficult read, rightly so. My capacities to contain that pain tend to fail, my filters are permeable to it.

    I also grew up, in the 1950’s, hearing the cadence of Yiddish. To me it appears that we all live in the shadow of the holocaust, in its inescapable sequelae both obvious and subtle.

    I find that mourning this loss is a lifetime work for me, one without obvious reward except perhaps to express some reparative wish, but one that feels necessary to me.

    I want to thank you for sharing your “Kaddish”, especially for bringing to life some of those individuals, and for making the kaddish available to participate in. I know my depth of feeling does nothing for the dead, but it feels right to me to acknowledge these individuals, and their manner of death.

    This difficult duty does, however, leave me with unresolvable feelings.

    With thanks and in appreciation of this impossible situation,

    Robert Besner


Recent Posts