<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>International Psychoanalysis &#187; Poetry</title>
	<atom:link href="http://internationalpsychoanalysis.net/category/poetry/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://internationalpsychoanalysis.net</link>
	<description>A psychoanalytic slant on the world...with support from the American Psychoanalytic Foundation</description>
	<lastBuildDate>Sat, 04 Feb 2012 13:43:04 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>Poetry Monday:  January 2nd, 2012:   Susan Shaw Sailer</title>
		<link>http://internationalpsychoanalysis.net/2012/01/02/poetry-monday-january-2nd-2012-susan-shaw-sailer/</link>
		<comments>http://internationalpsychoanalysis.net/2012/01/02/poetry-monday-january-2nd-2012-susan-shaw-sailer/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 02 Jan 2012 14:55:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tamar Schwartz</dc:creator>
				<category><![CDATA[Poetry]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://internationalpsychoanalysis.net/?p=27086</guid>
		<description><![CDATA[&#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; Susan Shaw Sailer  Is there, can there be, anything worse than failure to protect those we have the responsibility to protect?  Perhaps what’s worse is making money from that  neglect and treating the death of human beings as “collateral damage.”  This is the message of Susan Shaw Sailer’s chapbook [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://internationalpsychoanalysis.net/wp-content/uploads/2011/12/lilSusanSailerJanuaryPoetryMonday.jpg"><img class="alignleft size-full wp-image-27088" title="lilSusanSailerJanuaryPoetryMonday" src="http://internationalpsychoanalysis.net/wp-content/uploads/2011/12/lilSusanSailerJanuaryPoetryMonday.jpg" alt="" width="300" height="199" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Susan Shaw Sailer</strong></p>
<p> Is there, can there be, anything worse than failure to protect those we have the responsibility to protect?  Perhaps what’s worse is making money from that  neglect and treating the death of human beings as “collateral damage.”  This is <span id="more-27086"></span>the message of Susan Shaw Sailer’s chapbook <em>Coal,</em> soon to be released by Finishing Line Press.</p>
<p>Still thinking about BP executives making excuses for their horrendous oil spill, viewed again recently on <em>CNN 60 Minutes</em>, and still receiving daily messages about Occupy Wall Street, I opened the first page of Sailer’s manuscript and  saw the names of the twelve miners killed in the Sago Mine disaster on January 2, 2006.  </p>
<p> Today is January 2.</p>
<p>Now let me tell you a little about Susan Shaw Sailer.  After retiring from the Department of English at West Virginia University, where she taught 20th  Century Irish and British literature, she went back to graduate school herself and completed an MFA in Poetry at New England College in 2007.  I’m proud to say that she was my classmate there.</p>
<p>Sailer’s poems, reviews and articles about poetry have appeared in many journals, including <em>Poetry International, 5 A.M., Indiana Review, Prairie Schooner, Alehouse</em> and others. </p>
<p>Below are three poems from Coal.</p>
<p>                                                                  <strong>Irene Willis                     </strong><br />
<strong>                                                                  Poetry Editor</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p> Not One Damn Thing Went Right</p>
<p>Foam blocks supposed to keep escape ways safe<br />
blew out like feathers from a busted pillow.<br />
Trapped, the miners nailed that curtain to keep<br />
the bad air out. What fool bought the kind that let<br />
it in? Air packs to keep men breathing till help<br />
comes—there weren’t enough for every man.</p>
<p>Packs didn’t work at all or made men breathe so <br />
hard they thought they’d die. Guys that had them <br />
ripped them off. That lightning strike they say made<br />
the mine explode—thunder like grenades, lightning<br />
so bright it lit the sky like August noon though night<br />
was black. I just laid down, finished my shift at the mine.</p>
<p>I woke right up, drove back to Sago, twenty-five miles<br />
away. Lightning never hits in January here. Old folks<br />
say no storm ever was that bad. What’s worst, the guys<br />
on rescue teams away for New Year’s Day—it took two<br />
days to make two teams, get in the mine, clear the cave-<br />
in. Twelve men dead long before they got there.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Too Small to Be a Dot on Maps</p>
<p>Rusted exhaust pipes, buildings pastel blue<br />
against gunmetal sky—old Sago Mine.  </p>
<p>The bridge across Buckhannon River leads<br />
to new Sago Mine, closed since the explosion</p>
<p>January 2nd 2006. On the twelve-foot, padlocked<br />
fence: <em>Authorized Persons Only Beyond These</em></p>
<p><em>Gates. Safety Protects.</em> Inside, cars and trucks:<br />
two teams investigating causes—safety experts,</p>
<p>ventilation engineers. The coal tipple, small<br />
cone of coal, two-story-high earth movers,</p>
<p>giant lumber piles—extras on the scene, waiting<br />
to be called. Week five, and the twelve, dead.<br />
 <br />
Coal Mine Museum Guide</p>
<p>Says he ran the twin-head roof bolter.<br />
Explains to visitors the bolter drilled<br />
deep holes in the roof, shot in a mix<br />
of resin and glue, twisted bolts to hold<br />
the plates that stop roof cave-ins. Says</p>
<p>it’s in his blood to mine. He went down<br />
at seventeen, recruited out of high school.<br />
“No need for no diploma. You’re strong,<br />
smart,” the mine recruiter told him. First<br />
he worked the shuttle car, moved coal</p>
<p>chunks from where the miner spewed them <br />
out to the feeder, proud how many tons he’d <br />
move each shift. “We was the best,” he tells<br />
us, “got more coal out than any other team.<br />
A mile down that noisy dark all you’ve got’s</p>
<p>your wits, your buddies. You don’t want no<br />
cowboys. You go in together, out together. If<br />
there’s an accident you fight to live together—”<br />
points to his right arm hanging, crushed in<br />
a roof cave-in. Both his kids went to college.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://internationalpsychoanalysis.net/2012/01/02/poetry-monday-january-2nd-2012-susan-shaw-sailer/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>POETRY MONDAY: December 5, 2011</title>
		<link>http://internationalpsychoanalysis.net/2011/12/05/poetry-monday-december-5-2011/</link>
		<comments>http://internationalpsychoanalysis.net/2011/12/05/poetry-monday-december-5-2011/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 05 Dec 2011 13:36:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tamar Schwartz</dc:creator>
				<category><![CDATA[Poetry]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://internationalpsychoanalysis.net/?p=26427</guid>
		<description><![CDATA[No photo of a smiling poet and three poems this time.  Instead, as the aftermath of a sad November, we are giving you some prose for Poetry Monday: “In Memoriam,” “Déjà vu” and “A Brief Review.”  First, the memorial.  One of our finest, belatedly but still insufficiently recognized American poets, Ruth Stone, died on November [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>No photo of a smiling poet and three poems this time.  Instead, as the aftermath of a sad November, we are giving you some prose for Poetry Monday: “In Memoriam,” “Déjà vu” and “A Brief Review.”</p>
<p> First, the memorial.  One of our finest, belatedly but still insufficiently recognized American poets, Ruth Stone, died on November 19 at the age of 96.  Not only as a poet but as a person, she was a marvel.  A fan of hers for years, <span id="more-26427"></span>since discovering  her book <em>Cheap:</em> <em>New Poems and Ballads</em> in 1972, I finally had the privilege of hearing her read and chatting with her just a few years ago inVermont.  The reading – actually more of a recitation, because she was blind by that time and reciting her poems largely from memory, with her daughter at her side as rare prompter, was one of the best I have ever heard by anyone, anywhere. Reading with her that evening was Toi Dericotte, who also turned in, as she always does, a stellar performance, but I had heard Toi before on a number of occasions, and this was my first exposure to Ruth Stone off the page.  What a delight!   Petite, with long red hair, a jaunty cap and little boots, she was an animated and animating presence.  Everyone became <em>more</em> in her company.  Our timeline has been too short to acquire permission to quote her at length here, but these few words, the last stanza of her poem “Bargain,” will give you the flavor of her work:</p>
<p>           “Sweet cream and curds …<br />
            Who will have me,<br />
            Who will have me?”<br />
            And close upon my words,<br />
           “I will,” said poverty.</p>
<p> And so it did.  Ruth Stone was poor all her life, the National Book Award and other honors notwithstanding.</p>
<p> Second, the déja vu.  Sadness is too mild a word to describe what many of us experienced when we read of the dark turn of events on the campus of U. C. Berkeley last month.  Images of students protesting, police violently over- reacting bring back the nausea and horror the the sixties’ culture clashes.  It made us think of Kent State.  But this was 2011, and the Occupy Movement people – not only students but faculty and others – had pitched their tents near Sproul Hall, the very home of the Free Speech Movement, not far from the campus café where Mario Savio’s words appear, without the irony we feel on reading them today:</p>
<p>          There is a time … when the operation of the machine<br />
          becomes so odious, makes you so sick at heart,<br />
          that you can’t take part.  You can’t even passively take part.</p>
<p>On learning from a colleague that the Occupy tents were being taken down by police and that  students were being beaten viciously, former U.S. Poet Laureate  Robert Hass and his wife, the poet Brenda Hillman, went down to do what they could to protect the students.   Instead, they became victims themselves.  Brenda Hillman was talking quietly to the deputies when one of them, Hass tells us, reached out, shoved her in the chest and knocked her down.  Hass,  trying to help her, saw the deputies assault the line of young men and women with clubs, beating them on their chests, stomachs, ribs and spines.  Hass himself was beaten on the ribs and forearm.  Another colleague, the poet Geoffrey O’Brien, got a broken rib.  Most shocking of all, Celeste Langan, a Wordsworth scholar who presented herself for arrest, was dragged across the grass by her hair.</p>
<p>Granted, I was not there to witness this and hate to think of what might have happened if I had been.  Like the <em>New York Times</em> editors, however, who thought enough of Robert Hass’ first person account to feature it on their November 20 <em>Opinion</em> page, I believe what he said.  There have, of course, been other appalling responses to the largely valid Occcupy movement, such as the pepper-spraying of an 84-year-old woman in Seattle, but for those of us who love poetry, the U.C. Berkeley episode will go down in infamy.</p>
<p> Finally, a brief, end-of-the-year review.  The editors of Penguin Classics had the good sense to ask another former Poet Laureate, Rita Dove, to edit an <em>Anthology of Twentieth Century American Poetry</em>, which has just been released, and will be treasured.  Dove’s choices, although they show some surprising omissions, as do all anthologies, are superb.  Here you will find more of Ruth Stone,  Robert Hass, Rita Dove herself, our beloved former Consultant in Poetry to the Library of Congress Maxine Kumin (an early contributor to Poetry Monday), Gerald Stern and many others, including some I had never heard of but that Dove brings forward and introduces to fine effect.  The book itself is a handsome volume, with  a sturdy binding, high-quality paper and comfortable print.  Do go to a bookstore –an independent bookstore, hopefully – and l0ok at it.  Hold it in your hands and turn some of the delicious pages.  It might be enough to lure you away from your Kindle.</p>
<p>Warmest greetings for the holidays  and the year  ahead,                                                        </p>
<p>                                                                  <strong>Irene Willis                     </strong><br />
<strong>                                                                  Poetry Editor</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://internationalpsychoanalysis.net/2011/12/05/poetry-monday-december-5-2011/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Poetry Monday November 7. 2011:  Irina Mashinski</title>
		<link>http://internationalpsychoanalysis.net/2011/11/07/poetry-monday-november-7-2011-irina-mashinski/</link>
		<comments>http://internationalpsychoanalysis.net/2011/11/07/poetry-monday-november-7-2011-irina-mashinski/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 07 Nov 2011 12:02:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tamar Schwartz</dc:creator>
				<category><![CDATA[Poetry]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://internationalpsychoanalysis.net/?p=25578</guid>
		<description><![CDATA[    &#160; &#160; &#160;     Irina Mashinski   I’m pleased to introduce our November poet, a bilingual poet and translator who emigrated from the former Soviet Unionin 1991.  Irina Mashinski has authored seven books of poetry in Russian.  Her most recent collections are Volk (Wolf) (Moscow: NLO, 2009) and Raznochinets pervyi sneg I [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://internationalpsychoanalysis.net/wp-content/uploads/2011/11/IMstosvet.jpg"><img class="alignleft size-full wp-image-25579" title="IMstosvet" src="http://internationalpsychoanalysis.net/wp-content/uploads/2011/11/IMstosvet.jpg" alt="" width="160" height="173" /></a> </p>
<p><strong> </strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong></strong> </p>
<p><strong></strong> </p>
<p><strong>Irina Mashinski</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p>I’m pleased to introduce our November poet, a bilingual poet and translator who emigrated from the former Soviet Unionin 1991.  Irina Mashinski has authored seven books of poetry in Russian.  Her most recent collections are <em>Volk (Wolf) </em>(Moscow: NLO, 2009) and <em>Raznochinets pervyi sneg I drugie stikhotvoreniia (Raznochinets First Snow and Other Poems) </em>(New York: Stosvet Press, 2009).  Her work has also appeared in a variety of literary journals and anthologies, including <em>Poetry International, Fulcrum, Zeek, The <span id="more-25578"></span>London Magazine, </em>and <em>An Anthology of Contemporary Russian Women Poets</em> (Iowa City: University of Iowa Press, 2005).  She is the co-editor, (with Robert Chandler), of the forthcoming <em>Anthology of Russian Poetry from Pushkin to Brodsky </em>(Penguin, 2014), as well as co-founder, ( with her late husband, Oleg Woolf), and co-editor, ( with Robert Chandler and Oleg Woolf), of <em>Cardinal Points</em>, a literary journal published in theU.S. in English and Russian.  The winner of several literary awards, including the <em>Russian  America </em>(2001)  and <em>Maximilian Voloshin </em>(2003), her poetry has been translated into English, French, Italian, Spanish and Serbian.  Her book, <em>Poems</em> (2001) was nominated for the Appolon Grigoriev Award, one of the biggest in Russia.  <em></em></p>
<p> Here are three new, as yet unpublished poems by Irina Mashinski.   </p>
<p>                                                                    <strong>Irene Willis  </strong><br />
<strong>                                                                    Poetry Editor</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>The Room</strong></p>
<p> The room started at sunset<br />
endless sadness<br />
bright sunlight on the walls<br />
white empty smell of warm paint<br />
the diamonds the circles of glare</p>
<p>She entered through the tunnel of swirling sun-dust<br />
stared<br />
then she left and returned with a freshly sanded wooden board<br />
and it became the table<br />
she left and then  came back with a sheet of table cloth color of snow caps<br />
the  curtains which became visible when breeze sent them sail<br />
folding cot<br />
woolen Latvian plaid</p>
<p>she left and returned carrying cautiously<br />
alcohol lamp on the shaky stand<br />
left the room and didn&#8217;t come back for a while</p>
<p>then appeared<br />
with a straw basket with someone &#8216;s apple  in it<br />
left and immediately returned with some pears<br />
old German camera</p>
<p>napkin with someone&#8217;s debts summed and crossed over<br />
and she sat down and looked at<br />
the wicker hamper with towels wet from the morning swim<br />
blue vase daisies with crumbling centers and  smelling already like chamomile tea<br />
white plaster stove with a diamond of low sun, the copper wash-basin with a dent<br />
a jug<br />
a striped summer dress<br />
thrown over the bent back<br />
and a  straw hat   &#8220;Death inVenice&#8221;<br />
piece of ryeNormandybread<br />
simple white plate<br />
and she saw<br />
the universe was complete<br />
it was good -<br />
ready<br />
for an<br />
explosion<br />
 </p>
<p><strong>Before Dawn</strong></p>
<p>a bird of glass,<br />
a bird with a scratched throat,<br />
a bird that tries to tell it all at once,<br />
a bird that turns its head when called,<br />
a bird that’s pinned with hopes,<br />
a bird O Woe,<br />
a bird that must be turned up louder,<br />
a tip-toed bird,<br />
a bird that types,<br />
a bird that strikes a match.</p>
<p><strong><br />
Sheets</strong></p>
<p>Our shoulder blades have become<br />
            oars of fire, rowing back.</p>
<p>Unwrinkled linen sheets are floes of ice<br />
            my hips slip down.                  </p>
<p>Brown is the twilight of  my room,<br />
             owls stare from their dark pouches –</p>
<p>as if my parents were here with me,<br />
        sleeping across the room at arms&#8217; length.<br />
     <br />
 A boat is hidden behind the curtain<br />
                        and  I am biting on the strings of my childhood night gown  &#8211;</p>
<p>gnaw at the wet satin knot,<br />
                        before you know it</p>
<p>boat will come untied.</p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://internationalpsychoanalysis.net/2011/11/07/poetry-monday-november-7-2011-irina-mashinski/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Swedish Poet Wins Nobel Prize for Literature</title>
		<link>http://internationalpsychoanalysis.net/2011/10/07/swedish-poet-wins-nobel-prize-for-literature/</link>
		<comments>http://internationalpsychoanalysis.net/2011/10/07/swedish-poet-wins-nobel-prize-for-literature/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 07 Oct 2011 15:34:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tamar Schwartz</dc:creator>
				<category><![CDATA[Poetry]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://internationalpsychoanalysis.net/?p=24673</guid>
		<description><![CDATA[Click Here to Read: Swedish Poet Wins Nobel Prize for Literature By Julie Bosman in the New York Times on October 6, 2011. Swedish poet Tomas Transtromer at his home in Stockholm on Thursday after receiving the news that he won the 2011 Nobel Prize in Literature.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://internationalpsychoanalysis.net/wp-content/uploads/2011/10/TomasTransfromer.jpg"><img class="alignleft size-full wp-image-24674" title="TomasTransfromer" src="http://internationalpsychoanalysis.net/wp-content/uploads/2011/10/TomasTransfromer.jpg" alt="" width="250" height="157" /></p>
<p><a href="http://www.nytimes.com/2011/10/07/arts/swedish-poet-wins-nobel-prize-for-literature.html?_r=1" target="_blank">Click Here to Read:</a> Swedish Poet Wins Nobel Prize for Literature By Julie Bosman in the New York Times on October 6, 2011.</p>
<p>Swedish poet Tomas Transtromer at his home in Stockholm on Thursday after receiving the news that he won the 2011 Nobel Prize in Literature. </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://internationalpsychoanalysis.net/2011/10/07/swedish-poet-wins-nobel-prize-for-literature/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>POETRY MONDAY OCTOBER 3rd, 2011</title>
		<link>http://internationalpsychoanalysis.net/2011/10/03/poetry-monday-october-3rd-2011/</link>
		<comments>http://internationalpsychoanalysis.net/2011/10/03/poetry-monday-october-3rd-2011/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 03 Oct 2011 17:02:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tamar Schwartz</dc:creator>
				<category><![CDATA[Poetry]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://internationalpsychoanalysis.net/?p=24477</guid>
		<description><![CDATA[POETRY MONDAY OCTOBER 3rd, 2011     Chris Fogg This month brings us our first poet from the U.K., Chris Fogg, whose book of poems and stories, Special Relationships, was published this year by Mudlark Press.  Born in Manchester, he now lives in West Dorset with his wife, Amanda, a dance practitioner working with older people [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>POETRY MONDAY OCTOBER 3rd, 2011</strong></p>
<p>  <a href="http://internationalpsychoanalysis.net/wp-content/uploads/2011/10/photos979.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-24478" title="photos979" src="http://internationalpsychoanalysis.net/wp-content/uploads/2011/10/photos979.jpg" alt="" width="240" height="240" /></a></p>
<p> <strong>Chris Fogg</strong></p>
<p>This month brings us our first poet from the U.K., Chris Fogg, whose book of poems and stories, <em>Special Relationships,</em> was published this year by Mudlark Press.  Born in Manchester, he now lives in West Dorset with his wife, Amanda, a dance practitioner working with older people and those with Parkinson’s.  It was through Amanda, when she was in the U.S. on a Winston Churchill <span id="more-24477"></span>Fellowship, that I met Chris and learned about his work in arts project development and management, as well as in theater, and first read some of his poems.</p>
<p>Chris’work has taken him to many exotic, far-flung places, and he uses these  experiences to full advantage in his writing.  The poems in his book recall his own northern working-class childhood, growing up in the 50’s and 60’s, and also look at more recent events from both sides of the Atlantic, as well as from “lost empires” in India and Africa.  The “special relationships” of which he writes are both personal and political.  “What ultimately emerges,” his editor says, “is a kind of hard-won innocence measured out across the years.”</p>
<p>What I said myself in a brief review of his book was this:</p>
<p>          <em>Chris Fogg takes us on a magical, whirlwind tale of his world </em><br />
<em>         which means the world as a whole, through time and space.</em><br />
<em>          We are in Mali, in India, on the streets of New York City – on foot</em><br />
<em>          or roller-blade, plane, train or boat – and always with eyes and </em><br />
<em>         ears open and heart at full throttle.</em> </p>
<p>It was difficult to choose from among so many strong narrative poems, but ultimately it was those with unforgettable images that made the final cut.  I hope you will find them interesting.</p>
<p>                                                                                         <strong>Irene Willis</strong><br />
<strong>                                                                                         Poetry Editor </strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Chance Encounter</p>
<p>It is some moments before I see her,<br />
picking my way through the rubbish<br />
that runs through this country like a sore.<br />
She covers her face as if to wish<br />
either she or I might disappear.<br />
For a second our eyes meet, fused<br />
in a silent shriek of pain,<br />
then the pupils cloud: they cast<br />
me out as surely as she has been.</p>
<p>Reeling I stumble on and almost<br />
miss them: four dead babies, each a clone<br />
of the other, packed in a row<br />
beneath her filth-stained sari,<br />
their brown bodies now grey<br />
in the stuffed street-sewer grime –<br />
dead, discarded, untouchable.</p>
<p>A beggar tugs my clothes, I become<br />
engulfed once more in the wall<br />
of heat and noise that is Bombay –<br />
“I change money?”  “You want boy?  Girl?” –<br />
and as I turn char my way<br />
across the teeming, grid-locked road<br />
(taxis, rickshaws, bullock-carts;<br />
the guttural cries from burning throats)<br />
high above, a circling kite<br />
selects, with the keen, sharp eye<br />
of a predator, or God,<br />
the stopped pulse, the shrivelled heart,<br />
and swoops…</p>
<p>   In the rubbish, privately,<br />
the woman squats and coughs up blood.<br />
It trickles through the dirt and mud<br />
to where her four dead babies lie…</p>
<p>Fires are burning in doorways,<br />
the acrid smell of  charcoal,<br />
incense, traffic fumes and<br />
human ordure that drifts across<br />
this city’s maggot sprawl.<br />
She is a hariyan. The hand<br />
of God is printed on her brow,<br />
scheduled to gather the night-soil,<br />
which tonight will be her pillow. </p>
<p>Family Trees</p>
<p>this is a story my granddad told me<br />
it’s about his great granddad<br />
who lived with his family on the Moss</p>
<p>every evening after work he’d go<br />
to the family cow lie on its back<br />
his head between its horns</p>
<p>and teach himself to read<br />
my granddad’s father told this story<br />
often like reciting catechism</p>
<p>it was what inspired him he’d say…<br />
I don’t know whether that’s true or not<br />
but there’s a plaque in the Wesleyan</p>
<p>chapel in his honour and a street<br />
named after him – Albert Street –<br />
(truly, not after Victoria’s</p>
<p>husband, but him, my great-great-granddad)<br />
behind the printing works my granddad’s<br />
mother set up when she was a widow</p>
<p>(before that she’d been a lacemaker)<br />
all are there still &#8211; testimonials<br />
to their endurance (except the cow</p>
<p>and the book) what book was it I wonder<br />
framed by the huge sky of Cadishead Moss<br />
that so made him want to read?</p>
<p>  *</p>
<p>my uncle Stanley never learnt to read<br />
never needed to, he said, he was what<br />
we used to call a little simple<br />
I remember him as a jolly man</p>
<p>with a red face and a high squeaky voice<br />
a bit like Mr Punch he made me laugh<br />
he used words like Jimmy Riddle and<br />
he taught me how to play gin rummy</p>
<p>he never went to school he’d slip off<br />
to the fields and bring home injured rabbits<br />
dead voles live adders which my gran (his<br />
sister) had to get rid of before their dad</p>
<p>(a miner) brought his temper home from work<br />
but mostly what my uncle Stanley<br />
studied were birds &#8211; he had a way with them<br />
he ringed them nursed them later bred them</p>
<p>finches love-birds canaries &#8211; he became<br />
something of an expert in them people<br />
wrote to him from all over the world<br />
to seek his advice my auntie Ruby</p>
<p>(Stan’s wife) would read the letters to him<br />
he answered them all he was the first<br />
person to breed a white budgerigar<br />
after that he let his birds go free</p>
<p>I remember him at family funerals<br />
sitting in the kitchen with the women<br />
he’d take me on his knee and produce<br />
pennies from behind my ear</p>
<p>  *</p>
<p>all families have their characters<br />
their stories &#8211; these are just a few of mine</p>
<p>I tell them to Tim I pass them on<br />
in the hope that he will in his turn</p>
<p>pass them on to his own children<br />
my stories make him laugh for they’re no more</p>
<p>real to him than the imaginary friends<br />
he talks to when he’s climbing trees</p>
<p>which he does in the garden, making complex<br />
routes among the branches which he tries</p>
<p>to follow but something always distracts<br />
him he has to start again he makes up</p>
<p>new rules every time whistling as he<br />
swings casually from the highest branch</p>
<p>the past does not concern him<br />
I too follow complicated routes</p>
<p>of my own making I think I know<br />
the way I want to go but always</p>
<p>something checks me nudging me towards<br />
a path I meant to shun &#8211; a pair of horns</p>
<p>prodding me in the back a white<br />
bird flying across the sun…</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Potting On</p>
<p>There is a photograph I have<br />
of Amanda in the garden;<br />
so easy in her body she<br />
kneels by the flowers, her busy<br />
fingers thinning out weeds.  She is<br />
unaware I am watching her:<br />
there is deep contentment in<br />
the way she works.  After a time<br />
she notices me – there is mud<br />
on her nose which she wrinkles as<br />
she smiles.  Come and look, she says, then<br />
shows me what she’s done: poppies and<br />
cornflowers nod in the breeze while<br />
mallow and marigold wink back.<br />
These have set themselves, she says, her<br />
delight transparent as a child’s.<br />
Sometimes seeds lie dormant for years,<br />
becoming little more than a<br />
memory of how the summers<br />
used to be: a child’s picture book.<br />
I flick the pages and I find<br />
further reminders: Amanda<br />
in her Sunday best for Whit Walks,<br />
Amanda with an Easter egg,<br />
Amanda with a doll’s house and,<br />
last but not least, there’s Amanda<br />
dancing – the same soulful, oval<br />
face, the serious-sad eyes that<br />
catch at pleasure like moths at night<br />
who beat their wings against the glass.<br />
I flick the pages further and<br />
the years go rushing by me.  It’s<br />
a dizzy roller-coaster ride:<br />
memories blur like old photographs,<br />
colour fading to black and white,<br />
reducing the image to a<br />
simple basic composition –<br />
a single face in focus, a<br />
blue star of flax in the meadow<br />
peeping from the darkness after<br />
years of neglect lying buried…<br />
I take the dust sheet off all these<br />
memories and shake them in the sun.<br />
One by one I examine them –<br />
they all come down to this one face.<br />
It’s the one photograph I’d keep,<br />
yes, Amanda in the garden –<br />
only now she’s in the greenhouse<br />
sitting at a makeshift table<br />
full of trays and seed-packets and<br />
the remnants of last year’s cuttings.<br />
She is singing as I watch her,<br />
the past tumbling from her fingers<br />
in tiny molecules of soil.<br />
I hold my breath… she is potting<br />
on the future… her hands open…</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://internationalpsychoanalysis.net/2011/10/03/poetry-monday-october-3rd-2011/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>POETRY MONDAY:  July 4, 2011</title>
		<link>http://internationalpsychoanalysis.net/2011/07/04/poetry-monday-july-4-2011/</link>
		<comments>http://internationalpsychoanalysis.net/2011/07/04/poetry-monday-july-4-2011/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 04 Jul 2011 12:38:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tamar Schwartz</dc:creator>
				<category><![CDATA[Poetry]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://internationalpsychoanalysis.net/?p=22060</guid>
		<description><![CDATA[To our readers: Today is Independence Day in the U.S.A. It’s a day of parades and celebration &#8212; with fireworks, picnics, and days off from work. Apropos of that, please note that Poetry Monday will be on vacation until September. Have a wonderful summer, and be sure to look for us then. Irene Willis Poetry [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>To our readers:</p>
<p>Today is Independence Day in the U.S.A.  It’s a day of parades and celebration &#8212; with fireworks, picnics, and days off from work. Apropos of that, please note that Poetry Monday will be on vacation  until September.  Have a wonderful summer, and be sure to look for us<br />
then.</p>
<p>                                                                       Irene Willis<br />
                                                                       Poetry Editor</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://internationalpsychoanalysis.net/2011/07/04/poetry-monday-july-4-2011/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Saving Psychoanalysts: Ernest Jones and the Isakowers by Douglas Kirsner</title>
		<link>http://internationalpsychoanalysis.net/2011/06/26/21856/</link>
		<comments>http://internationalpsychoanalysis.net/2011/06/26/21856/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 26 Jun 2011 12:03:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tamar Schwartz</dc:creator>
				<category><![CDATA[Poetry]]></category>
		<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://internationalpsychoanalysis.net/?p=21856</guid>
		<description><![CDATA[Click Here to Read: Paper by Douglas Kirsner: Saving Psychoanalysts: Ernest Jones and the Isakowers. This paper originally appeard as Kirsner, D. (2007). Saving Psychoanalysts: Ernest Jones and the Isakowers. Psychoanalytic. Histsory  9:83-91 and zappears here with all requisite rights and permission. Click Here to Read: Review of Charles B. Strozier’s Book: Heinz Kohut, The Making [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://internationalpsychoanalysis.net/wp-content/uploads/2011/06/Douglas20Kirsner.jpg"><img class="alignleft size-full wp-image-21655" title="Douglas20Kirsner" src="http://internationalpsychoanalysis.net/wp-content/uploads/2011/06/Douglas20Kirsner.jpg" alt="" width="140" height="160" /></a></p>
<p><a href="http://internationalpsychoanalysis.net/wp-content/uploads/2011/06/Kirsner-Saving-Psychoanalysts.pdf" target="_blank">Click Here to Read:</a> Paper by Douglas Kirsner: Saving Psychoanalysts: Ernest Jones and the Isakowers.</p>
<p>This paper originally appeard as Kirsner, D. (2007). Saving Psychoanalysts: Ernest Jones and the Isakowers. Psychoanalytic. Histsory  9:83-91 and zappears here with all requisite rights and permission.</p>
<p><a href="http://internationalpsychoanalysis.net/2011/06/15/21652" target="_blank">Click Here to Read:</a> Review of Charles B. Strozier’s Book: Heinz Kohut, The Making of a Psychoanalyst, Reviewed by Douglas Kirsner on this website.</p>
<p>Douglas Kirsner</p>
<div id="_mcePaste" class="mcePaste" style="position: absolute; width: 1px; height: 1px; overflow: hidden; top: 0px; left: -10000px;">﻿</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://internationalpsychoanalysis.net/2011/06/26/21856/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>June Poetry Monday: Arlene Kramer Richards</title>
		<link>http://internationalpsychoanalysis.net/2011/06/06/21482/</link>
		<comments>http://internationalpsychoanalysis.net/2011/06/06/21482/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 06 Jun 2011 11:13:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tamar Schwartz</dc:creator>
				<category><![CDATA[Poetry]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://internationalpsychoanalysis.net/?p=21482</guid>
		<description><![CDATA[ POETRY MONDAY: June 4, 2011 Arlene Kramer Richards Our poet today is someone many of you already know as a colleague. A practicing psychoanalyst in Manhattan, she is a Training and Supervising Analyst, New York Freudian Society; Fellow, Institute for Psychoanalytic Training and Research; member APsaA and IPA; co-editor of Fantasy, Myth and Reality: Essays [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p> POETRY MONDAY: June 4, 2011</p>
<p><a href="http://internationalpsychoanalysis.net/wp-content/uploads/2011/06/lilArlene-crop-1.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-21484" title="lil'Arlene-crop-1" src="http://internationalpsychoanalysis.net/wp-content/uploads/2011/06/lilArlene-crop-1.jpg" alt="" width="400" height="404" /></a></p>
<p>Arlene Kramer Richards</p>
<p>Our poet today is someone many of you already know as a colleague. A practicing psychoanalyst in Manhattan, she is a Training and Supervising Analyst, New York Freudian Society; Fellow, Institute for Psychoanalytic Training and Research; member APsaA and IPA; co-editor of <em>Fantasy, Myth and Reality: Essays in Honor of Jacob Arlow</em> (IUP, 1988), and author of numerous papers on female sexuality, perversion and gambling.<span id="more-21482"></span></p>
<p>What you may not know is that she is also a poet. Full disclosure: Arlene and I became friends through poetry back in the 1970’s, in a workshop at the 92nd St. Y in New York City. The workshop was led, brilliantly, I might add, by Erica Jong, who, as younger readers may not realize, was a well-known, prize-winning poet well before the launch of <em>Fear of Flying.</em> Later, because of our shared interest in psychology and education, Arlene and I decided to collaborate on a book for young adults, which became <em>How to Get It Together When Your Parents Are Coming Apart,</em> first published in 1976 by David McKay Co., then by Bantam, by Scholastic, in Japanese by Shobun-Sha Publishers, and re-published in 1986 by Willard Press. It’s still in print, still in use and, I’m happy to say, will have a new life before long. By invitation of another publisher, we went on to write three more young adult books together, one of which,<em> Under Eighteen and Pregnant, </em>was voted a “Best Book for the Teenage” by the American Library Association. It also, some years later, had the honor of appearing on another list: those banned, (along with Catcher in the Rye), by the Racine, Wisconsin public school system.</p>
<p>Although she has continued writing poetry since those early workshop days, Arlene, for a variety of reasons, has not submitted p oems for publication. Now, however, IP Books has brought out a first chapbook of her work, <em>The Laundry-man’s Granddaughter,</em> which I&#8217;m pleased to introduce with the three poems below.</p>
<p>Irene Willis<br />
Poetry Editor</p>
<p>Brighton Laundry</p>
<p>Sheets 9 o’clock, pillowcases 12,<br />
shirts 3, tablecloth 6,<br />
all the flatwork round the clock<br />
builds a timescape on a raw floor.</p>
<p>Mrs. Goldberg has a mountain of flat this week.<br />
Grandfather Laundryman and I sort her mountain<br />
into four orderly hills. You and I.</p>
<p>My playground is here in your laundry<br />
You let me do the 7:30 napkins myself.<br />
I plane wetwash, clock center,<br />
into a black-green sliced off mesa<br />
with my toes. I skate<br />
on socks, shorts, undershirts<br />
in the middle of time’s kingdom.<br />
Banished to the corner, dry stands of towels,<br />
Eyelet-edged teddies and pale buckets of handkerchiefs<br />
wait for sorting.</p>
<p>Twenty years later, the son stands on my pale wool carpeting,<br />
asking to come into my sorting room.<br />
I measure him out a comfortable chair.<br />
He sits in the gold corduroy chair.<br />
He, magician, pulls stacks of linen<br />
from his sleeves. I wonder at the colors.<br />
He starts to make a mountain.<br />
I help sort out. Some belong to table, some to bed.</p>
<p>He calls himself shocked at the smells,<br />
eyes me to see if I gag, smiles back at my chin.<br />
I sit simple here.<br />
He pulls out sheets stained with piss.<br />
Damp wash, I say. Damp goes to the middle.<br />
We dance on the piles under the moon.<br />
Whirling on shrouds, we pout on the soap.<br />
Bubbles splash, tickling our nipples, the milk comes.<br />
Around, the long minute hand sweeps past,<br />
closes a circle,<br />
leaving others. We’ll go around again.<br />
Giddly with dancing, flushed peach with moving,<br />
we bow, shake hands and part,<br />
We’ll collect again next week.<br />
We pick up Monday.</p>
<p>Halloween</p>
<p>Your ghost ate chocolates and refused to ski.<br />
Mine drank music and wore boots.<br />
Yours loved to shop, to throw furious pots.<br />
Mine finally removed his red toupee.</p>
<p>Our ghosts dance on the shaggy green rug,<br />
between us.<br />
We’ll fold their sheets, top and bottom,<br />
to make our bed</p>
<p>The Husband</p>
<p>A long woman green as pale trees<br />
Stands in my doorway<br />
Going in or coming out<br />
She waits there as if<br />
For a signal<br />
To push her<br />
One way or<br />
The other.</p>
<p>Poised between she sways<br />
And I wonder<br />
Can she stop<br />
Over a threshold.<br />
She goes<br />
I come<br />
Apart.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://internationalpsychoanalysis.net/2011/06/06/21482/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Sonnet for Sigmund Freud’s Birthday by Eugene Mahon</title>
		<link>http://internationalpsychoanalysis.net/2011/05/05/sonnet-for-sigmund-freud%e2%80%99s-birthday-by-eugene-mahon/</link>
		<comments>http://internationalpsychoanalysis.net/2011/05/05/sonnet-for-sigmund-freud%e2%80%99s-birthday-by-eugene-mahon/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 05 May 2011 15:07:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tamar Schwartz</dc:creator>
				<category><![CDATA[Poetry]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://internationalpsychoanalysis.net/?p=20761</guid>
		<description><![CDATA[Sonnet for Sigmund Freud’s Birthday He saw the light in images in dreams When words had fled and left the wandering night Without a sign to guide it. The past it seems And present in cahoots took great delight Creating maps that led nowhere, Escher Stairs that climbed to upsidedowns beyond All reason where a [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Sonnet for Sigmund Freud’s Birthday</p>
<p>He saw the light in images in dreams<br />
When words had fled and left the wandering night<br />
Without a sign to guide it. The past it seems<br />
And present in cahoots took great delight<br />
Creating maps that led nowhere, Escher<br />
Stairs that climbed to upsidedowns beyond<br />
All reason where a principle of pleasure<br />
Ruled with blind mis-rule and black was blonde.<br />
He saw the light in such confusion, saw<br />
The face in condensation where all faces<br />
Were spit and image of another, where law<br />
And order lived in chaos. Of all places!<br />
The dream then whispered in his ear and said:<br />
“It was I who put the nightlight in your head.”</p>
<p>Eugene Mahon    Rapallo May 2011</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://internationalpsychoanalysis.net/2011/05/05/sonnet-for-sigmund-freud%e2%80%99s-birthday-by-eugene-mahon/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>A Poem for Holocaust Remembrance Day, May 1</title>
		<link>http://internationalpsychoanalysis.net/2011/04/30/a-poem-for-holocaust-remembrance-day-may-1/</link>
		<comments>http://internationalpsychoanalysis.net/2011/04/30/a-poem-for-holocaust-remembrance-day-may-1/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 30 Apr 2011 14:40:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tamar Schwartz</dc:creator>
				<category><![CDATA[Poetry]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://internationalpsychoanalysis.net/?p=20550</guid>
		<description><![CDATA[A Poem for Holocaust Remembrance Day, May 1 Holocaust Memorial Day At dawn The dead arose again, Millions of specters Brighter than the sun. By noon The stench of memory Was unbearable, As if all graves Re-opened, The dead breathing Their last again. By night The stench of the living Was unbearable As if all [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>A Poem for Holocaust Remembrance Day, May 1</p>
<p>Holocaust Memorial Day</p>
<p>At dawn<br />
The dead arose again,<br />
Millions of specters<br />
Brighter than the sun.<br />
By noon<br />
The stench of memory<br />
Was unbearable,<br />
As if all graves<br />
Re-opened,<span id="more-20550"></span><br />
The dead breathing<br />
Their last again.<br />
By night<br />
The stench of the living<br />
Was unbearable<br />
As if all clothes<br />
Were banished,<br />
And naked crime<br />
Hadn’t a stitch<br />
To wear,<br />
And even shame<br />
Went barefoot.<br />
And then the silence.<br />
And then the screams again.<br />
And then the dreams<br />
That would not stop.</p>
<p>(used by permission of Eugen Mahon)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://internationalpsychoanalysis.net/2011/04/30/a-poem-for-holocaust-remembrance-day-may-1/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

