When was the last time you sat down and read an entire book of poetry? For many of us, I’m guessing, poetry just isn’t part of the regular reading diet. (I know it’s true for me.) National Poetry Month, celebrated every April since 1996, is a good reminder that there’s plenty of great poetry out there, and reading it is bound to be rewarding. But Yiddish poetry is far less frequently translated than Yiddish prose, even though the amount of Yiddish poetry that’s been written and published is vast. So, in honor of National Poetry Month—and because reading poetry is always a good idea—we’re going to highlight some of the more poetic items in our collection. Pull up your comfiest chair, relax, and enjoy!
Approaching the Asymptote
Although it doesn’t happen quite as often as we’d like, Yiddish poetry does receive recognition from the wider literary world. In its summer 2019 issue, the literary journal Asymptote devoted an entire section to Yiddish poetry, including translations of work by Yankev Glatshteyn, Itzik Manger, Debra Vogel, and Yermiyahu Ahron Taub, among others. On this episode of The Shmooze podcast, Alexander Dickow and Asymptote editor in chief Lee Yew Leong talk about editing that special edition.
Listen to a podcast episode with Alexander Dickow and Lee Yew Leong
Continue reading The Weekly Reader from the Yiddish Book Center